– Ci sei tu –

Ci sei tu, che li guardi mentre sorridono, colpevole di una di quelle invidie che parlano solo d’amore. Guardi lo sguardo di lui, mentre lei si tira indietro i capelli, lunghi, belli, completamente diversi dai tuoi. Ci sei tu, che pensi al suo ritorno, mentre la vita continua a giocare solo di apparenza. Ci sei tu, che gli doneresti il mondo intero, se solo potessi, se solo fossi in un posto diverso dal tuo. Non t’interessa il giudizio della gente, segui solo l’importanza dei tuoi sentimenti, perché sono proprio questi che costruiscono i veri valori, e non le ipocrite moralità. Sai che non hai colpe ad amare, sai che il tuo vivere è fatto di attimi, ed accetti ogni cosa in virtù dell’unica cosa vera che fa parte del tuo mondo. Ci sei tu, c’è lui, c’è lei. C’è il teatro degli obblighi ed il sogno della libertà. Ci sei tu e ci sono i tuoi occhi curiosi di carpire ogni intenzione. Ci sei tu con le tue gioie ed i tuoi dolori, con tutto l’affanno per la conquista di un amore che senti tuo a prescindere da ciò che il destino ha voluto scrivere alle tue spalle.

@ElyGioia

Annunci

Guarda “COME IL CIELO ( POESIA )” su YouTube


Ich bleibe stehen, um die Veränderungen am Himmel zu sehen, ein bisschen wie meine instabilen und nuancierten Gedanken. Ich schaue, wie schnell es zerbricht, indem ich verschiedene Farben male, jede mit ihrer eigenen Bedeutung, ein bisschen wie meine zu vielen und unkontrollierbaren Emotionen. Ich stelle mir vor, alle meine Unvollkommenheiten zu bekämpfen und eine akzeptablere Art zu erreichen, in mir zu sein. Ich träume davon, alle meine Schwierigkeiten abzubauen, eine einzige Seite der Welt in mir zu bauen, in der wir staunen und verlieren können, nicht negativ, sondern positiv. Ich möchte gerne wie der Himmel aussehen, denn wenn er sich verändert, ist es immer noch ein Schauspiel für die Augen, die sie beim Aufstehen betrachten. Aber ich bin nur ein einfacher Mensch, ich kann mich nur dazu verpflichten, von einem fähigen Meister, der wahren Liebe, modelliert zu werden.

Lo scritto in tedesco è la traduzione dell’audio della videopoesia in italiano.

@ElyGioia

– Rugby –

E poi si scoprono nuove emozioni, nuovi giochi, nuovi tifi. La mia città, il mio piccolo grande uomo, legame di sangue e pezzo del mio cuore. Il Rugby e la tua tenacia, le difficoltà e le mete raggiunte. Ieri ho perso la voce per sentirmi lì, in mezzo a quel campo, assieme a te ed alla squadra della nostra città. Mio orgoglio, mia fierezza. Perché è di queste cose che si vive, giocando la partita più dura, quella della vita, e vincerla, senza arrendersi mai.

@ElyGioia