Donate e poi rubate, accarezzate e squarciate, elogiate e disprezzate, le ali di certe donne. Divenute nere, dal fumo tossico della violenza. Ornate di spine, da tutte quelle rose malate inghiottite. Aromatizzate di rabbia, dagli abusi della società. Contrassegnate dalla ruvida ed ignota gente e dalla loro omertà. Eppur si vedono ancora, tra il singhiozzo di certi giorni e la forza di sempre. Con il lume della speranza nascosto al cuore, guardano i giorni futuri. Bramandocure e fiducia, camminano, senza poter più volare. Chissà, se quel lontano futuro s’avvicinerà presto roseo. Chissà se riusciranno mai a riconquistare il diritto al volo ed il diritto all’amore.
Donate and then steal, caress and tear apart, praise and despise, the wings of certain women. Turned black, from the toxic smoke of violence. Adorned with thorns, from all those sick roses swallowed up. Spiced with anger, from the abuses of society. Marked by the rough and unknown people and their silence. Yet they still see each other, between the hiccups of certain days and the strength of always. With the light of hope hidden from their hearts, they look to the future days. Craving care and trust, they walk, unable to fly anymore. Who knows, if that distant future will soon approach rosy. Who knows if they will ever manage to regain the right to fly and the right to love.
S’aspetta un gesto, la donna innamorata. Nel frattempo, distorce i suoi pensieri, sviscera discretamente e perdutamente ogni parte di sé. Null’altro teme che la non comprensione. Null’altro brama che il viver della complicità. D’assenza e penitenza, si nutrono le sue mani. L’orgoglio si bagna con l’amore e la sua forza, ne esce sconfitto. Una parola, non solo uno sguardo, ricerca. In balia dei suoi giorni al vento, ama costantemente, incessantemente, orgogliosamente.
A gesture is expected, the woman in love. In the meantime, he distorts his thoughts, discreetly and head over heels for every part of himself. Nothing else fears but misunderstanding. Nothing else craves but the living of complicity. His hands are nourished by absence and penance. Pride gets wet with love and its strength, it comes out defeated. A word, not just a look, research. At the mercy of his days in the wind, he loves constantly, relentlessly, proudly.
Se il mondo fosse dei bambini, in mano loro, con il potere in loro possesso, sarebbe ancora pieno di colori. Come alle origini, dove tutto aveva un valore ed ogni sera si custodivano tutti i traguardi inaspettati del giorno. Se fossero loro a poter parlare, il veleno contemporaneo fallirebbe ad ogni suo progetto iniziato. Hanno cuore puro, loro. Insomma, ci sarebbe più meraviglia e meno vuoto al cuore. Se il mondo fosse dei bambini, ogni sogno avrebbe la possibilità d’esser inseguito, per davvero e per tutti, senza alcuna distinzione. Nessuno proverebbe quella sensazione di voler evadere, che troppo spesso ingrigisce pure il sole.
If the world were children, in their hands, with the power in their possession, it would still be full of colors. As in the beginning, where everything had a value and every evening all the unexpected goals of the day were kept. If they were to be able to speak, the contemporary poison would fail with every project started. They have a pure heart. In short, there would be more wonder and less emptiness in the heart. If the world were children, every dream would have the possibility of being chased, for real and for everyone, without any distinction. Nobody would have that feeling of wanting to escape, which too often turns gray even the sun.
Eccoci qui, in questa calda mattinata, nel mio piccolo mondo. Conoscere è arricchirsi, perciò oggi ho deciso di viaggiare con voi attraverso l’arte. Vi è mai capitato di rimanere incantati davanti ad un quadro o ad una scultura? Io si, ed è sempre un’emozione a dir poco sublime. Amo la scrittura e ne ho fatto valvola di sfogo del cuore, ma quando mi perdo in un’illustrazione sento la mia anima slacciarsi dal corpo per iniziare un volo tutto nuovo. Dunque ho pensato di condividere alcuni dei miei illustratori preferiti ed alcune delle loro creazioni.
Here we are, on this warm morning, in my little world. Knowing is getting rich, so today I decided to travel with you through art. Have you ever been enchanted in front of a painting or a sculpture? I do, and it’s always a sublime emotion to say the least. I love writing and I have made it an outlet for the heart, but when I lose myself in an illustration I feel my soul untie from the body to start a whole new flight. So I thought I’d share some of my favorite illustrators and some of their creations.
Inizierò con Christian Schloe, artista Austriaco che unisce pittura, illustrazione e fotografia. Autore di molte opere digitali.
I will start with Christian Schloe, an Austrian artist who combines painting, illustration and photography. Author of many digital works.
Mi piace come riesce a trasmettere da ogni immagine sempre un altro mondo, quello interiore. M’incanta come viene rappresentata la natura, sempre collegata con un corpo che non smette di venerarla penetrando nella sua essenza.
I like how it manages to transmit from every image another world, the inner one. It enchants me as nature is represented, always connected with a body that never ceases to venerate it by penetrating into its essence.
Il secondo artista che desidero inserire nella mia “lista” è Aykut Aydogdu ed il suo universo cupo e sensuale. Nato ad Ankara è un illistratore che lavora per editori nazionali ed esteri e per agenzie pubblicitarie globali.
The second artist I wish to include on my “list” is Aykut Aydogdu and his dark and sensual universe. Born in Ankara, he is an illistrator who works for national and foreign publishers and for global advertising agencies.
Un genere che fa arrivare alla mente sempre un messaggio ben diretto, stuzzicando la fantasia degli occhi che lo contemplano. L’ultima illustrazione mi piace in particolar modo. È un po’ come aver scritto “dentro ad ogni bocca vi sono infinite parole, come nell’universo un’infinità di vite diverse, ma solo una lingua dolce sarà capace di accarezzarne e valorizzarne il senso.”ElyGioia.
A genre that always brings to mind a well-directed message, teasing the fantasy of the eyes that contemplate it. I particularly like the last illustration. It is a bit like having written “inside each mouth there are infinite words, as in the universe an infinity of different lives, but only a sweet language will be able to caress and enhance its meaning.”
Come non menzionare poi Stella Im Hutberg nata in Corea del Sud. “L’ illusione è anche un percorso di conoscenza”
How not to mention Stella Im Hutberg born in South Korea. “Illusion is also a path of knowledge”
Un melanconico sguardo al femminile che racconta l’animo fragile e forte allo stesso tempo. Attraverso queste opere riscopro la voglia estrema di una rinascita interiore che sboccia alla vita, quella stessa vita che spesso ci isola nella nostra solitudine.
A melancholy look to the female that tells the fragile and strong soul at the same time. Through these works I rediscover the extreme desire for an inner rebirth that blossoms to life, that same life that often isolates us in our solitude.
Un’altro grande illustratore è Oriol Angrill Jordà nato a Barcellona. La sua abilità più identificativa è che qualsiasi cosa usi è in grado di produrre un’immagine realistica.
Another great illustrator is Oriol Angrill Jordà born in Barcelona. His most identifying ability is that whatever he uses is capable of producing a realistic image.
E poi l’inconfondibile ed inimitabile Slava Fokk, artista Russo specializzato nella pittura surrealista navigando tra neoclaccisismo ed Art Deco. S’ispira al simbolismo Russo ed alla pittura ad olio della scuola Olandese.
And then the unmistakable and inimitable Slava Fokk, a Russian artist specializing in surrealist painting navigating between Neoclaccisism and Art Deco. It is inspired by Russian symbolism and oil painting by the Dutch school.
La bellezza di volti che emanano un carattere dalle infinite sfumature. Mi ci perdo in questi colori.
The beauty of faces that emanate a character with infinite shades. I get lost in these colors.
Benjamin Lacombe, autore ed illustratore Francese.
Benjamin Lacombe, French author and illustrator.
Una visione del mondo tutta particolare in ogni suo tratto. Opere che sembrano cercare di catturare ogni sguardo per incatenarlo al loro interno. Un abbandono stiloso di emozioni.
A particular view of the world in all its features. Works that seem to try to catch every glance to chain them inside. A stylish abandonment of emotions.
Ultimo in questo primo articolo, ma non d’importanza, è Davide Bonazzi autore dallo stile chiaro, concettuale e surreale. Artista bolognese che mira di creare soluzioni visive intelligenti per rappresentare argomenti complessi, nonchè immagini narrative e spiritose, come ha espresso nel corso di una sua intervista.
Last in this first article, but not of importance, is Davide Bonazzi author with a clear, conceptual and surreal style. Bolognese artist who aims to create intelligent visual solutions to represent complex topics, as well as narrative and witty images, as he expressed during an interview.
Spero d’aver suscitato, in questo sabato, nella vostra casa, un po’ di curiosità. Provate a soffermarvi almeno su una di queste illustrazioni, il tempo non ti sarà nemico in questo. Provate ad entrare nel suo significato e liberate ogni vostro pensiero. Se vorrete, potreteinserire qui nei commenti ciò che ne avete tratto. Credo che l’ispirazione sia il motore della propria arte, ognuno ha la propria, basta solo saperla ascoltare per viverla.
I hope I have aroused some curiosity in your home this Saturday. Try to dwell at least on one of these illustrations, time will not be an enemy in this. Try to get into its meaning and free your every thought. If you want, you can insert in the comments what you have drawn from it. I believe that inspiration is the engine of one’s art, everyone has their own, you just need to know how to listen to live it.
Non vi è più fuoco nel mio occhio. Scarnato ed affamato, il cuore, di nuove strade, composte, ben disposte, verso me. Lì dove le emozioni chiedon protezione, bagliore e stupore le ingannano. Ch’io sia più saggia nel futuro, men orba. Mi stendo, confondendo la terra col mio plumbeo respiro. E la mia anima giace, su corde altalenanti posare sulle fronde di questo giardino.
There is no more fire in my eye. Skinny and hungry, the heart, of new roads, composed, well disposed, towards me. Where emotions demand protection, glare and amazement deceive them. May I be wiser in the future, less orba. I lie down, confusing the earth with my leaden breath. And my soul lies, on swinging ropes lay on the branches of this garden.
Cumuli agli occhi, vapore al cuore. Sguardo intenso, denso animo. È che in questo stato, io vivo, le lacrime spente m’accendono la pelle. Rovente lo scritto dal ventre, audace il canto dalle gote. Che siano pur lunghe, le attese, purché mai vane, ch’io possa toccarle con bocca nuda e ch’io possa mutarle in prelibatezze ai passanti di questa piccante vita.
Piles in the eyes, steam in the heart. Intense gaze, dense soul. It is that in this state, I live, dead tears light up my skin. The writing from the belly is hot, the cheek from the cheeks is bold. Even if the expectations are long, provided they are never in vain, that I can touch them with a naked mouth and that I can change them into delicacies to passers-by of this spicy life.
Ti prenderò, anima che vaghi, tormenti. Sai di astratto, inerme e vorace momento. Ti raggiungerà il mio passato, deluso e unto, di vane parole. Sentirai, le corde vocali stringersi, quelle della tua chitarra spezzarsi. Le nuvole s’apriranno assieme al cielo, la mia freccia compungerà il tuo insano orgoglio. Lì, si bruceranno le bugie, il mio arco ghiaccerà. Saremo uno davanti l’altro, io con lo sguardo rivolto alla vita, tu con il cuore in prigione.
I will take you, soul that wanders, torments. You know of abstract, defenseless and voracious moment. My past, disappointed and anointed, with vain words will reach you. You will hear, the vocal cords tighten, those of your guitar break. The clouds will open together with the sky, my arrow will share your insane pride. There, the lies will burn, my bow will freeze. We will be one in front of the other, I with my gaze on life, you with my heart in prison.
Un’armonica giostra, la mia storia. Tetti disfatti e rifatti, nomi astratti e finti patti. Corde e delusioni, gioie ingorde e ferite sorde. La musica accomoagan la penna canta il cuore scrive. Inspiegabile storia, la mia. Eppure sono ancora qui a somme incerte e parole aperte. Instancabilmente me stessa. Ancora qui. 📖 ElyGioia.
Devi effettuare l'accesso per postare un commento.